هالولد مبخوت.. مصطلحات من الجزيرة السورية هل سمعت بها قبلاً؟

“انحاش من هون”.. لا عفواً قصدنا “شفاعو”.. واصحك تقول “ليبي”.. أما الترجمة فجوا المادة
سناك سوري-عبد العظيم عبد الله
لكل محافظة سورية مفردات شعبية محكية خاصة بأهلها، يتداولونها بكثرة، وقد ساهم النزوح جراء الحرب بنقل تلك المفردات وتداولها على نطاق واسع، وفيما يلي سنستعرض وإياكم أبرز المصطلحات المستخدمة في منطقة الجزيرة السورية، التي تتميز بمكوناتها المتنوعة.
“انحاش من هون”، مصطلح يعني اهرب من هنا، لذا حين تسمعه لا تسأل فقط اهرب!، “بحرّ يا صبي” بمعنى انظر يا صبي، “الحك بهاد” بمعنى تعال إلى هنا، “ابعد عن جراني البيت”، أي ابتعد عن الزوايا، “خليك متدعثر” أي “خليك متغطي”.
“هالولد مبخوت” إشارة إلى أن الشخص المقصود صاحب حظ كبير، “الشيخ مجيل بالبيت” يعني يأخذ قيلولة في المنزل، “وايج عندي” أي تعال عندي.
اقرأ أيضاً: من آداب مجالس الجزيرة السورية: بابها لايغلق وعبوس الوجه ممنوع
كذلك هناك العديد من المفردات التي يستخدمها المكون السرياني في الجزيرة السورية، مثل “ماكجخولن” بمعنى دوختنا، و”ليكوا كزوخ” وهو سؤال يعني أين تذهب، و”عامر بيتو” أي يعمر بيتك، و”شفاعو” بمعنى تفظلوا، و”ايكو فاييشت” بمعنى أين بقيت، كذلك “كونطرينالوخ” أي ننتظرك، و”ليبي” بمعنى لا أستطيع، و”مي اخرلن” أي تأخرنا.
المكون الكردي أيضاً له مفردات خاصة به يتم استخدامها، وغالباً يتشارك بها الجميع أحياناً، مثل “از رندم” بمعنى أنا بخير، و”كا 2 كيلو فرنك”، تعني أعطني 2 كيلو بندورة، وهو مستخدم في “عفرين”، وفي مناطق الجزيرة يقال “كا 2 كيلو بعجان” بذات المعنى، وهناك “ور بازدا” تعني في “عين العرب” تعال ارقص، وفي الجزيرة “تعال اركض”.
وتمتلك “سوريا” لهجة محكية خاصة بكل محافظة، إلا أن الأكثر رواجاً بين اللهجات هي اللهجة الشامية، التي يتم استخدامها بكافة الأعمال الدرامية تقريباً.
اقرأ أيضاً: فنانة عالمية تغني باللهجة السورية في مقر الأمم المتحدة